Compie trent'anni di trasmissione italiana il mitico Darkwing Duck, che debuttò il 16 gennaio 1993 su Rai 1.
Spin-off del celebre DuckTales, Darkwing Duck riuscì a ritagliarsi uno spazio tutto suo, divenendo uno dei simboli del cosiddetto Disney Afternoon (QUI).
La sigla italiana, mutuata da quella originale americana, ha delle particolarità: cosa dice il testo a un certo punto? E chi la canta?
Vediamo di capire come stanno le cose...
La serie Darkwing Duck inizia con un episodio pilota che ha una opening tutta sua, almeno per quanto riguarda le immagini:
Questa del pilot è infatti la primissima versione, interpretata da Arianna Bergamaschi, finita anche nel suo CD del 1993 e nelle prime videocassette:
Ma è solo una delle due versioni italiane della sigla.
Anche tra sigla in TV e quella in VHS talvolta il cantato stesso appare diverso.
Effettivamente, di sigle italiane ce ne sono due; una cantata in modo più cupo, e l'altra più ariosa.
Quella più dark è la seconda, effettivamente rimasta più a lungo perché montata per tutte le repliche e altre uscite in videocassetta:
Non se ne conosce con certezza l'interprete, ma è anche possibile che sia questa la sigla incisa per prima e usata solo a partire dalle repliche (sempre nel 1993).
Il forum Zap Zap TV indica una delle sorelle Brancucci o Emanuela Cortesi come cantante del brano.
Per lungo tempo programma di punta di Disney Club (QUI la storia del programma) e altri contenitori analoghi, Darkwing Duck raccontava la storia di un supereroe in lotta contro la criminalità di St. Canard, cittadina poco distante da Paperopoli.
Ad aiutarlo nelle sue imprese, proprio Jet McQuack, che fu pilota di Paperon de' Paperoni.
Il reboot di DuckTales ha sviluppato in modo inedito e approfondito anche la storia di Darkwing (vedi QUI), mentre pare che ci sia un interesse da parte della Disney di riportare in auge il brand.
Ma cosa dice la sigla italiana quando il coro parla veloce?
Se nell'originale le frasi sono "when there's trouble you call DW", "let's get dangerous!" e "better watch out, you bad boys" in italiano diventano "se il mistero ti fa tremare", "dagli addosso, duck!" e "non c'è scampo più per nessuno".
Ovviamente lo slogan simbolo del personaggio, "let's get dangerous!", nella sigla è reso come lo sentiamo nella serie, quindi giustamente "dagli addosso, duck!".
ALTRE SIGLE CARTOON? LEGGI ANCHE